上海語

自分はまったく喋ることができないのですが、
上海には「上海語」というものも存在します。
たとえばニイハオがノンホウ、とか。
上海出身のひとは普通に使う、
まあいわば関西弁のもっとキツいやつ、
みたいなかんじでしょうか。
とにかく普通の中国語とは異なる。
地方の人には理解できないらしいです。


で、最近その上海語の話をしていたのですが、
そこにいた日本語を喋られる地方出身の
中国人の女性いわく「でも上海語は日本語と似ている」。
彼女は地方で日本語を勉強して
上海に出てきたのですが、
上海に着くと周りの中国人がみんな日本語を
話していてビックリした。そしたら、
それが上海語だった。
「音の発音の仕方がそっくり」。


中国普通語には4声という音のルールがあるのですが、
そのうちのひとつが上海語には無くて、
それが似ている原因だと彼女は言っていました。
だから、上海人と日本人はお互いの言葉を
理解しやすいはず、とも。


中国普通語は喋られないけど
上海語なら喋られる日本人、って面白い。
日本にも、地方のなまりでしか喋られない
外国人っているし、
それってどことなくチャーミングですよね。